Helgoland





Turen til Helgoland begyndte i slusen, hvor der næsten var feststemning. Slusen var een af de gamle som er noget mindre end de nyere sluser og samtidig var der mange flere lystbåde som skulle igennem, så folk hjalp hinanden med at pakke bådene tæt.

The trip to Helgoland started in the lock with a sailors party. The lock was one of the old locks, which are much smaller, than the new locks  and a lot more boats wanted to go through, so the sailors helped each other pack the boats.


Når man går igennem slusen og ud i Elben, timer man det efter tidevandet. Hvis man skal ud af Elben, ud i Nordsøen, vil man helst gøre det når tidevandet er på vej ud, og da tidevandet vender hver 6. time, og kun løber i den ene eller anden retning 6 timer ad gangen, vil man helst ud i Elben præcis når strømmen vender, så man får medstrøm så længe som muligt. Derfor var der så mange både i slusen samtidigt og de sejlede så afsted næsten i en klump.

When you enter the lock to get out into the Elbe River, and you want to sail out of the Elbe into the North Sea, you want to do it when the tide is running out. Since the tide shift direction every 6 hours and only run in one or the other direction for a maximum of 6 hours, you want to get into the Elbe River, exactly when the tide shifts direction. This is why so many boats wanted to get into the lock at the same time, and sailed away in a group.


Det var en lang tur, 50 sømil, og med 5 knob (sømil i timen) ville det tage 10 timer. Jeg troede det ville gå hurtigere pga medstrømmen, men jeg var først i havn på Helgoland kl 22 da det allerede var mørkt. Det sidste stykke vej der blev der spejdet efter land, og det var meget smukt.

The trip was a long one. 50 nautical miles, with 5 knots (nautical miles pr hour) means ten hours. I though it would go faster, but I wasn’t in Helgoland harbour until 22.00, and it was already dark. At the end I was looking a lot after land, and it was pretty.


I søkortet var yderhavnen markeret med et anker, som indikerede at her var en ankerplads, og det var jeg glad for, for så slap jeg for at lave tillægning i mørke og at forstyrre de sejlere som var ved at gå til køjs. Jeg smed anker, men næste morgen bankede havneassistenten på, og fortalte mig at ankring ikke er tilladt, inde i havnen overhovedet, og senere fik jeg at vide at det var ændret for nogle få år siden fordi servicebådene til vindmølleparken nær ved, har brug for pladsen.

In the charts an Anchorage is marked inside the outer harbour, and I liked that a lot because it meant I didn’t have to dock the boat in darknes, and disturb other sailors in their sleep. So on arrival I dropped my anchor, ate and fell asleep, but next morning the harbour assistent knocked on my boat and told me I was not allowed to anchor anywhere in the harbour. Later I was explained it was because the new service boats for the offshore windfarm needed the space


Så her til morgen rykkede jeg ind i inderhavnen hvor der er lagt flydebroer ud til lystsejlerne. Alt for få desværre, så bådene må ligge i lag, og arrangere om når nogen skal afsted. Og det er ikke sjovt når man sejler alene, og har dårlig balance som jeg.

So this morning I moved into the inner harbour, where floating docks are laid out for the sailors. Too few I think, and the boats dock in layers and have to rearrange when somebody is leaving. And that’s not funny when you sail alone and have poor balance like I do.


Men Helgoland et superdejligt sted, med masser af turister, spændende butikker og restauranter, og god plads. Mange søde små huse og smalle gader, og ingen biler eller cykler. Ja det er forbudt at cykle på Helgoland. Små elektriske varebiler futter rundt med varer til butikkerne som må sælge varerne uden moms.

But Helgoland is really nice, with lots of tourists. Exciting shops and restaurants and lots of space. Little cute house and narrow streets, and no cars or bicycles. Yes, bicycling is not allowed on Helgoland. Small electric vans buzz around with goods for the shops who can sell everything tax free.



Skriv en kommentar